Naša ponudba
Prevajamo v vse svetovne jezike in vse njihove kombinacije. Zagotovilo naših vrhunskih storitev so naši izkušeni prevajalci, ki so vedno naravni govorci jezika, v katerega prevajajo. V primeru, da vaše besedilo zahteva poznavanje strokovnih terminov, uporabimo prevajalca, ki preizkušeno obvlada strokovno terminologijo področja, s katerega je vaše besedilo.
Naši prevajalci
Naši prevajalci praviloma niso jezikoslovci, temveč so strokovnjaki na svojem poklicnem področju, s katerim imajo stike dnevno. Nekateri izmed njih so poklicni prevajalci, veliko pa jih prevaja poleg svoje redne zaposlitve. Ne glede na to pa imajo vsi prevajalci univerzitetno diplomo in so naravni govorci jezika, v katerega prevajajo.
Sodelujemo s preko tisoč prevajalci, ki pokrivajo različna strokovna področja in različne jezikovne kombinacije. Vsi naši prevajalci izpolnjujejo najmanj naslednje pogoje:
- So naravni govorci jezika, v katerega prevajajo
- Praviloma živijo v državi, kjer se jezik, v katerega prevajajo, uporablja
- Imajo vsaj pet let prevajalskih izkušenj
- So ob pričetku sodelovanja z našo družbo posredovali vsaj štiri reference za jezikovno kombinacijo in strokovno področje, ki ga prevajajo.
Naša storitev
Zavedamo se, da je vsako besedilo zgodba zase, hkrati pa se tudi zavedamo, da ima vsak naročnik različna pričakovanja glede roka prevoda, kakovosti prevoda in tudi cene, ki jo bo plačal za opravljeno storitev. Poleg tega se prevedena besedila uporabljajo za različne namene. Včasih stranka potrebuje prevod le za interno uporabo v podjetju; včasih stranka potrebuje lektoriran prevod, v določenih primerih pa stranka potrebuje vrhunski prevod z lekturo in lokalizacijo, saj bo besedilo objavljeno v množičnih medijih. Zato ponujamo tri različne pakete, ki se razlikujejo glede na število vključenih strokovnjakov in ceno prevoda.
Paket - osnovni
Paket - standard
Paket - nadstandard
Naši standardi kakovosti
V vseh fazah postopka prevajanja in lektoriranja so vgrajene kontrole kakovosti, ki zagotavljajo, da je vsak prevod vrhunski, ne glede na paket, ki ga izberete. Zavedamo se namreč, da stranka večinoma nima lastnega strokovnega kadra z znanjem jezika prevoda, tako da ne more oceniti kakovosti opravljene storitve. Zato so kontrole kakovosti vgrajene v proces prevajanja vsakega besedila kot zagotovilo najkakovostnejših prevodov.Akreditirani smo v skladu s standardom DIN EN 15038, ki je edini mednarodno priznan standard kakovosti prevajalskih storitev na svetu. Pravico do uporabe znaka DIN EN podeljuje nemški certifikatski organ DIN CERTO ponudnikom prevajalskih storitev, ki preverjeno izpolnjujejo in vzdržujejo stroge kontrole kakovosti.
Članstvo v mednarodnih poklicnih združenjih
Kot člani Združenja prevajalskih podjetij (Association of Translation Companies) smo zavezani poslovati v skladu z najstrožjimi etičnimi in moralnimi načeli omenjene organizacije. Čeprav smo večino določb Kodeksa ravnanja prevzeli v svojem Kodeksu etične in družbene odgovornosti, lahko čistopis Kodeksa ravnanja najdete na tej povezavi.







